Monthly Archives

4 Articles

daydreamin'/daydreamin'

Les jours défilent et rien n’avance …

Posted by mahl on

Etude du japonais, inscriptions en fac, recherche d’appartement, participation active aux forums traitant de cinéma et de musique japonaise, encodage de dvd et cd pour ces forums, un projet de traduction en français de feuilletons japonais, projet de création d’un site français sur le groupe Clammbon, le weblog, l’écriture de chroniques, projet de communauté de blogs francophones relatifs au japon, mise en ligne de photos, préparation du voyage à Osaka, Kobe, Nara … Ça projette, ça projette, les jours défilent et rien n’avance …

livres/vie du blog/langue japonaise

nouveau blog & Yasushi Inoue

Posted by mahl on

La relecture intensive de mon précédent post m’a révélé une chose : je sais à peu près lire en japonais, plus ou moins parler en japonais, mais depuis que les cours se sont terminés je ne me souviens pas avoir eu l’occasion d’écrire la moindre phrase (une autre lacune du test de dimanche). Pour remédier à cela, je me suis permis de polluer encore davantage la netosphère en ouvrant en grandes pompes un blog orange fluo (http://www.de-zero.com/lens/blogger.html) dans lequel je m’exprime comme une vache espagnole dans la jolie langue de Yasushi Inoue, écrivain du XXème siècle dont je vous conseille Le château de Yodo (Ed. Piquier poche), roman historique se situant dans le Japon du XVIème siècle, dont le seul défaut est que la lecture en est parfois rendue difficile en raison de la sur-abondance de personnages.

vie quotidienne/langue japonaise

JPLT niveau 2

Posted by mahl on

J-3 ! Dimanche prochain j’affronte le jplt niveau 2, dont le taux de réussite tourne autour de 20%. Pour être franc je ne me fais pas d’illusions. J’ai beaucoup étudié mais ne suis pas prêt spécifiquement pour le test. Par exemple, je suis désormais tout à fait capable de tenir une conversation mais … le jplt ne comprend aucun test oral. ( Ceci, dit-on, afin de privilégier les étudiants chinois, d’une rapidité déconcertante lorsqu’il s’agit de lire un texte ou d’écrire une rédaction mais pour la plupart incapables de formuler convenablement une phrase. ) J’ai écouté la radio et regardé la télé pendant des heures, mais cela ne me servira à rien non plus, le test d’écoute privilégiant une compréhension précise sur une phrase courte plutôt qu’une compréhension globale sur une émission d’une heure. Alors que tout ce que l’on me demande c’est de savoir lire un kanji, j’en ai étudié l’éthymologie, le tracé, cherché d’autres idéogrammes lui ressemblant, me construisant pour chaque cas une image ou une histoire me permettant de facilement le mémoriser.

Globalement, je me suis fait plaisir avant tout, m’attardant sur des points qui ne me seront pas forcément utiles lors du test, mais qui m’auront permis de maintenir un intérêt certain pour le japonais et de ne pas considérer son étude comme une obligation …